2013年01月03日

Bai Zi Minの古代詩


poem.jpg


By Sebastian Clouth
Prophecies–Searching For the Answers (Part III)
Tuesday, January 1, 2013 18:40% of readers think this story is Fact. Add your two cents.
(Before It's News)

Before It's News
http://beforeitsnews.com/prophecy/2013/01/prophecies-searching-for-the-answers-part-iii-2444046.html

Infoseekマルチ翻訳
http://translation.infoseek.ne.jp/




(要約)
Bai Zi Minの古代詩
螺旋状に読む盤歌とよばれるBai Zi Minの古代詩に書かれた予言のメッセージは西洋の予言およびホピ語予言に通づるところがある。
以下翻訳大意。
大いなる道は果てしなく、素晴らしく、魔法のような道にみえる(道本無涯際人愈好愈、The Great Way is actually boundless, so good and so miraculous to show people)。
それゆえ、また本能的神秘的なメカニズムにより、黄金の薬は9回変わるのだ(金丹九莫為立即、we knew that the golden elixir turns nine times)。
真相を知る多くの民がいるのだ(有人示維時弄入掴知、So many citations and evidence, everywhere there are people demonstrating it)。
会議を2度ひらいたところで、負債も、世もどうにもならぬ(玄机個合同会上字半総不移急急莫、On a couple contract meetings, no single character or a debt was altered)。
釈迦が修行して悟りを開き、教えを世にひろめるのにかかった時間が20年(算来佛手還西面八方著、To predict and calculate on the time, in twenty years the Buddha stays then goes west)。
釈迦でさえそうなのだから、文人さえ剣を持つ世、誰もが「変わらねばならぬ」と叫ぶ世にあって、凡夫が変えられるものなど何もなし (改人也把刀提乃完璧帰、Everybody says to force but no change, it is time even the literati carry swords)。
川岸の石が海にいたるように、遂にあらゆるものは帰るべきところに帰る(楊柳垂提、Finally the whole jade returns to who originally owned it, walking on the river bank with willows around)。
地、草、金、火、水の5元素、8×8と9×9ですべてはめぐる(木金水合火八九九帰済結、Earth, weed, hold, water with fire, eight by eight and nine by nine all return)。
その至る所は、大いなる誓いと高い志の成就である(帰結鴻誓大木原人笑笑喜喜、In the end the magnificent vow and great will are completed, people of the past become happy)。

local pc


posted by datasea at 15:16| Comment(1) | # 詩・小説・著書 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
Bai Zi Minの古代詩: 夢日記
Posted by christian ルブタン at 2013年07月21日 13:11
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: